قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Said he: “O my Sustainer! [I vow] by all the blessings which Thou hast bestowed on me: Nevermore shall I aid such as are lost in sin!”

Arthur John Arberry

He said, 'My Lord, forasmuch as Thou hast blessed me, I will never be a partisan of the sinners.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

He said: "O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"

Arabic

قَالَ رَبِّ بِمَاۤ أَنۡعَمۡتَ عَلَیَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِیرࣰا لِّلۡمُجۡرِمِینَ ۝١٧

Transliteration (2021)

qāla rabbi bimā anʿamta ʿalayya falan akūna ẓahīran lil'muj'rimīn